
- Зачем Вы здесь? - Чтобы заботиться о вас... обо всех вас! - Особенно о моём
дяде? |
|
|

-Здравствуйте, я Покахонтас! |
|
|

- Что? - Я ничего не сказала! - Нет, это его имя: "Что?" Это
акушерка крикнула, когда его увидела! |
|
|

-
Разве она не прелесть? - Мне страшно на неё смотреть!
|
|
|

- Фестер, сейчас же иди сюда! |
|
|

-
Ваше произведение - полная халтура, в нём нет композиции и структуры, вы
нарушаете принципы Аристотеля! |
|
|

-
Если бы я хотела убить своего мужа, я бы напугала его до смерти! |
|
|

-
Родственнички!!! |
|
|

-
Ты отлично выступал, старик! |
|
|

- У него глаза моего отца! - Гомез, вынь их у него изо рта! |
|
|

- Дети, это ваша новая няня.
Что вы хотите ей сказать? -Бойся нас, бойся! |
|
|

- Что значит "чиппева"? - Это старое индейское слово, оно означает "сиротки". |
|
|

- Мой боги сказали: "Не доверяй поселенцам, особенно Саре Миллер!" В
силу этих причин я решила скальпировать тебя и сжечь твою деревню дотла! |
|
|

-
Венсди, посмотри на этих детей: у них веснушки и яркие горящие глазки, они
улыбаются... ты должна им помочь! |
|
|

- Вы должны показать, есть ли у вас "чувство локтя"! |
|
|

Маргарет Элфорд/Аддамс с сынулей Что? |
|
|

Фестер пытается поразить воображение Дебби |
|
|

-
Гомез, это же кольцо твоей матери! Она была похоронена с ним! |
|
|

- Ты готов умереть ради меня? - Да, Дебби! - Обещаешь? |
|
|

-
И на второстепенную роль мы определили нашу брюнетку, неприкасаемую Венсди
Аддамс! |
|
|

- Дорогая, ты волнуешься? Я тоже! |
|
|

- Фестер, выйди сюда! Он очень застенчив... - Эти мужчины Аддамсы... где
вы их берёте? - В сырых местах! |
|
|

- Это же американский лысый орёл! - А разве они еще не все вымерли? -
Теперь уже все! |
|
|

- Мы не можем преломить с вами хлеб! |
|
|

После представления:-) |
|
|

- Мой последний муж... мой покойный муж.... Фестер! - Глупец! -Труп! |
|
|

- Барби Малибу? Какой кошмар! -Какая дерзость! |
|
|

Желаем удачи, Дебби! |
|
|

- У меня под париком чешется! - Подожди, сначала должна отвалиться корка! |
|
|

- Фести! Ты хочешь видеть свою семью? - Нет! Уходите! |
|
|

- Люблю ли я тебя? Да ты - ходячий кошмар, ты недостающее звено в эволюции
человечества! |
|
|

Гомез тяжело переживает предательство Фестера |
|
|

- Офицер, мой муж был в этом доме... |
|
|

- Дитя моё! - Что делать? - Одержимость у детей! Признаки: изменение
внешности, здоровый вид!!! |
|
|

- Я Дебби Джелински из агентства! - Но они сказали, что у них больше никого
нет... они предложили нам взять добермана-пинчера! |
|
|

- Он не звереныш! - Конечно же, нет!!! |
|
|

Свадьба Дебби и Фестера |
|
|

- Теперь тебе придется выйти замуж! - Это не обязательно. - Шлюха! |
|
|

-
Каждое лето мы празднуем какое-то событие в истории Америки! |
|
|
 - И
в этот раз мы выбрали День Благодарения! Итак, белое мясо и темное мясо! |
|
|

- Спасение утопающих! |
|
|

Гарри Грейнджер перед представлением |
|
|

- Дорогая, ты купила шампанское? |
|
|

Суфлирование Грейнджеров |
|
|

Одиночество Фестера |
|
|

-Кара миа! - О, Боже мой! |
|
|

Мортиция встречает Дебби |
|
|

Вот они, позорные беглецы! |
|
|

- Адьос, мон шер! - Адьос. кара миа! |
|
|

-
Я, Фестер Аддамс, при всех заявляю, что я бесконечно люблю эту женщину! |
|
|

-
Королева сама признала себя виновной! |
|
|

- Тост за смех, за веселье, за убийства, за дорогих друзей, за новых
друзей! |
|
|

Напряженный момент во время вальсирования с Мортицией в бистро |
|
|

- Без тебя, Дебби, я просто беспомощная черепаха, жалкий червяк... -
Хм... мило... |
|
|

- Тост за прекрасные тайны жизни, за всё то, что связывает семью! |
|
|
|
|

- Странно, уже неделя, как от Фестера нет писем!
- Дорогая, но у них же медовый месяц! Ты помнишь нАш медовый месяц? |
|
|

-
Посмотри на него... он такой спокойный, тихий...
|
|
|

-
Он может стать адвокатом! - О, нет! - Зубным врачом! - Маман, прекратите! -
Или президентом!!!
|
|
|